netranzitivní
neboli 'じどうし', sloveso popisuje podmět (budova byla postavena)
godan (..う)
Sloveso má pět tvarů jako je pět samohlášek, pro skloňování mají dle typu koncovky různá pravidla.
ガソリン価格は下がりますか? Klesnou ceny benzínu?
下げる
snížit
tranzitivní
neboli 'たどうし', sloveso může popisovat předmět (postavili budovu)
ichidan (る)
Sloveso má pouze jeden tvar, při skloňování většinou odpadá ~る přípona.
音を下げてくれませんか? Nemohl byste to ztišit?
下さい
dejte mi prosím
本を下さい
Dejte mi, prosím, knihu.
上下
nahoru a dolu
目を上下する
Koukat (hýbat očima) nahoru a dolů.
下水
odpadní voda, “odpad” (trubky na odpadní vodu)
下水の通りがよくなりました
Odpadní voda už protéká lépe.
Budou v sadě / Rozšiřující
地下鉄
metro
地下鉄に乗りましょう
Pojeďme metrem.
目下
níž postavený (člověk), podřízený
彼は 目下の 者にも 優しく 接しています
Je laskavý i k těm, kdo jsou mu postavením podřízení.
Vznik tvaru 下さい: Slovo vzniklo ze slovesa 下さる, což je uctivá (sonkeigo) forma slovesa くれる, znamenající "dát". V původním tvaru se používalo jako sloveso ve větách typu: 「水をください」– "Dejte mi prosím vodu". Časem se z něj ustálila zkrácená a gramatikalizovaná forma ください, která se používá jako zdvořilá žádost. I když má původ ve slovese, v současnosti se v některých konstrukcích chová spíše jako částice. Původní sloveso 下さる se ale stále používá v jiných větách jako plnohodnotné sloveso.