godan (..う)
Sloveso má pět tvarů jako je pět samohlásek, pro skloňování mají dle typu koncovky různá pravidla.
netranzitivní
neboli 'じどうし', sloveso popisuje podmět (budova se staví)
彼女はクラスのみんなに追いつくため、懸命に勉強しなければならなかった。
Aby dohnala spolužáky, musela se usilovně učit.
あいつに追いつけるように、一生懸命走ってるんだよ。
Běžím ze všech sil, abych ho dohnala.
追う
následovat, jít za~; sledovat (cíl)
godan (..う)
Sloveso má pět tvarů jako je pět samohlásek, pro skloňování mají dle typu koncovky různá pravidla.
tranzitivní
neboli 'たどうし', sloveso může popisovat předmět (postavili budovu)
流行を追うのはやめたわ。
Přestala jsem se honit za trendy.
夫が死んだら後を追うなんて、時代錯誤だ。
Myslet si, že by žena měla po smrti manžela jít za ním do smrti, je naprosto zastaralé.
追いかける
hnát, honit (někoho), nahánět
ichidan (..る)
Sloveso má pouze jeden tvar, při skloňování většinou odpadá ~る přípona.
tranzitivní
neboli 'たどうし', sloveso může popisovat předmět (postavili budovu)
犬がウサギを追いかけた。
Pes honil králíka.
私達は泥棒を追いかけました。
Honili jsme zloděje.
追放
vyhoštění, exil
する sloveso
Nepravidelná slovesa se chovají podobně dle する tvaru.
彼は故国を追放されました。
Byl vyhoštěn ze své vlasti.
Budou v sadě / Rozšiřující
<つい>加
přídavek, dodatek
する sloveso
Nepravidelná slovesa se chovají podobně dle する tvaru.
一覧に追加し忘れてた。
Zapomněl/a jsem to přidat do seznamu.
間違って追加されちゃったのかな?Asi se to tam přidalo omylem, co?
追い越す
předběhnout, předjet (např. auto, kolo)
godan (..う)
Sloveso má pět tvarů jako je pět samohlásek, pro skloňování mají dle typu koncovky různá pravidla.
tranzitivní
neboli 'たどうし', sloveso může popisovat předmět (postavili budovu)
彼は急いで走ってきたが、最後のところで前の人を追い越すことができなかった。
Běžel ze všech sil, ale nakonec nedokázal předběhnout toho před sebou.
追及
vyšetřování (např. ohledně něčí viny), výslech
する sloveso
Nepravidelná slovesa se chovají podobně dle する tvaru.
追及されて、つい、見え透いた嘘をついてしまった。
Pod nátlakem jsem nakonec řekl očividnou lež.
会議で川添さんの追及を受けて、冷や汗ものだったよ。
Když se mě na to pan Kawazoe na schůzi zeptal, zalil mě studený pot.