ichidan (..る)
Sloveso má pouze jeden tvar, při skloňování většinou odpadá ~る přípona.
netranzitivní
neboli 'じどうし', sloveso popisuje podmět (budova se staví)
セーヌ川はパリを流れています。
Řeka Seina protéká Paříží.
彼女の頬には涙が流れていました。
Slzy jí stékaly po tvářích.
流れ
proud
流れはさほど速くないです。
Proud není příliš rychlý.
流す
lít, nalévat
godan (..う)
Sloveso má pět tvarů jako je pět samohlásek, pro skloňování mají dle typu koncovky různá pravidla.
tranzitivní
neboli 'たどうし', sloveso může popisovat předmět (postavili budovu)
水をバケツに流します。
Nalévám vodu do kýble.
備考: Zajímavosti: Používá se i přeneseně: 音楽を流す = pouštět hudbu, うわさを流す = šířit fámy, 涙を流す = ronit slzy. Má i význam „spláchnout“ (トイレを流す), což je velmi časté v běžné řeči. Často se pojí v idiomech, např. 血を流す („krvácet“ nebo „prolévat krev“) či 汗を流す („potit se“ / „vydat se fyzicky“).
流行
móda
する sloveso
Nepravidelná slovesa se chovají podobně dle する tvaru.
パリでは何が流行していますか。
Co je v Paříži populární?
交流
(kulturní) výměna, spolupráce (společenská/ mezinárodní), interakce
地域の子供たちがスポーツで交流します。
Děti z regionu si vyměňují zkušenosti při sportu.
電流
elektrický proud
電流が強すぎると危険です。
Silný elektrický proud je nebezpečný.
流行る
být v módě, být populární
godan (..う)
Sloveso má pět tvarů jako je pět samohlásek, pro skloňování mají dle typu koncovky různá pravidla.
netranzitivní
neboli 'じどうし', sloveso popisuje podmět (budova se staví)
nepravidelné čtení
Čtení nelze odvodit ze zápisu kanji.
女の子の間で今、ジーパンが流行っている。
Džíny jsou v současné době mezi dívkami velmi oblíbené.