godan (..う)
Sloveso má pět tvarů jako je pět samohlásek, pro skloňování mají dle typu koncovky různá pravidla.
tranzitivní
neboli 'たどうし', sloveso může popisovat předmět (postavili budovu)
鉄は熱いうちに打て。
Železo je třeba kout, dokud je žhavé.
太郎さんはラケットでボールを打ちました。
Taró udeřil míček raketou.
打つ
udeřit (někoho), mlátit
godan (..う)
Sloveso má pět tvarů jako je pět samohlásek, pro skloňování mají dle typu koncovky různá pravidla.
tranzitivní
neboli 'たどうし', sloveso může popisovat předmět (postavili budovu)
シモンさんは私の頭を打ちました。
Šimon mě udeřil do hlavy.
打合せ
setkání, briefing
する sloveso
Nepravidelná slovesa se chovají podobně dle する tvaru.
打ち合わせは来週に延期になりました。
Setkání bylo odloženo na příští týden.
備考: Lze zapsat i jako 打ち合わせ.
Budou v sadě / Rozšiřující
打者
pálkař (v baseballu)
打者はアウトになった。
Pálkař byl vyautován.
打付ける
narazit, vrazit do~
ichidan (..る)
Sloveso má pouze jeden tvar, při skloňování většinou odpadá ~る přípona.
tranzitivní
neboli 'たどうし', sloveso může popisovat předmět (postavili budovu)
ヴェロニカさんは棚に頭を打付けました。
Veronika se praštila hlavou o polici.
備考: 打つ = nejširší „udeřit / zasáhnout / bít“, často i neživé věci nebo ustálené výrazy; např. ボールを 打つ = odpálit míč. 打つ = hovorovější a hrubší „praštit / fláknout“, často jednorázově a přímo; např. 人を ぶつ は dost drsné „praštit člověka“. 叩く = tlouct, bouchat, klepat, bít opakovaně nebo po povrchu; např. ドアを 叩く = klepat na dveře. 殴る = udeřit pěstí, praštit někoho, vyloženě fyzické násilí proti člověku; např. 顔を 殴る = udeřit do obličeje.